ウエストホームズ談話室
本当に少女はなぜ死んだのか。 - 湖南同居
2023/03/05 (Sun) 15:43:46
外海先生の力作論文「少女はなぜ死んだのか」を拝読。連載の途中なので今後議論はどう続くかといった下手な推測は控える。今号で感心したのは、ヒューゴ・バスカヴィルによって悲運の死を遂げた無名の少女の死因。
7人の翻訳者の訳文とGoogleの訳を引用しているが、興味深いのは、少女の死因についての翻訳者によるセンスの差。7人の訳者の訳とGoogle の 訳文を引用している。原文のhad fallenをどう訳したかが、興味深い。7件の翻訳の内延原、阿部知二、大久保康雄、小林、Google の5作は恐怖と疲労のため息絶えたとする文学的表現、日暮、深町、駒月の3作は崖などから落下したのを死因とする理科的な訳である。字面から訳すれば、換言すれば理屈を優先すれば後者となるだろうが、この部分以前のストーリーから考えれば前者の訳がより文学的・文芸的な適訳であろう。
今後の論文の展開に期待したい。